Кацап: различия между версиями

Материал из DZWIKI
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Заготовка}}
[[Файл:Evstafiev-old-believers-oregon-usa.jpg|мини|200x200пкс|Русские [[старообрядцы]] называли «кацапами» никониан, то есть членов [[Русская православная церковь|РПЦ]]]]
'''Каца́пы''', ед. ч. '''каца́п''' — [[этнофолизм]], пейоративное прозвище [[Русские|русских]] украинцами и поляками<ref>{{Cite web
|url=https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
|title=Словники України online - УКРАЇНСЬКИЙ МОВНО-ІНФОРМАЦІЙНИЙ ФОНД НАН УКРАЇНИ|website=lcorp.ulif.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20160206235034/http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/|archive-date=6 лютого 2016|access-date=2021-06-29|quote=''каца́п'' ... [розм., зневажл.]}}</ref><ref>{{Cite news|url=http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on|title=Кацап|date=2009-10-27|lang=uk-UA|website=Російсько-українські словники|accessdate=2017-03-19|archivedate=2017-03-20|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170320052600/http://r2u.org.ua/s?w=кацап&scope=all&dicts=all&highlight=on}}</ref>. В [[XIX век]]е презрительное название [[Галицкие русофилы|галицких русофилов]], которое использовали западноукраинские украинофилы<ref>Москвофільство // {{ЭУ}}&nbsp;— Т. 5.&nbsp;— С. 1652.</ref>. Также, кацапами русские [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли никонейцев<ref name=":0" />.
 
== Происхождение ==
Существуют две версии происхождения слова «кацап»:
 
* Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с [[Украинский язык|украинского языка]]<ref>Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211</ref>. Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные [[Борода|бороды]]<ref>Макс Фасмер указывал: ''«С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом»'' Этимологический словарь русского языка.&nbsp;— М.: Прогресс М.&nbsp;Р.&nbsp;Фасмер 1964—1973 [https://web.archive.org/web/20160811184504/http://enc-dic.com/fasmer/Kacap-5553/ Кацап]</ref>.
 
* Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет [[Тюркские языки|тюркское]] происхождение от {{Lang3|tr|az|crh|kassap}} — «мясник». В тюркские языки это слово попало из [[Арабский язык|арабского]], где ''qaşşăb'' означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: ''«адам кассабы»'' означает «людоед», «деспот», выражение ''«кассап одлу»'' означает «шельма»; ''«кассапчи»'' означает на [[Караимский язык|караимском]] «палач»; ''«хассап»'' на [[Крымскотатарский язык|крымскотатарском]] означает «мясник», «отловщик собак»<ref>[https://archive.org/details/kievskaya_starina_1901/page/n2995/mode/1up?view=theater О происхождении слова «кацап»] // [[Киевская старина]].&nbsp;— 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь.&nbsp;— С. 474.</ref>. По мнению [[Яворницкий, Дмитрий Иванович|Д. И. Яворницкого]], слово «кацап» было известно уже у [[Половцы|половцев]], так как уже в 1303 году собрании «[[Кодекс Куманикус]]» было записано в значении «мясник»<ref name="yavor">[https://archive.org/details/slovn30/page/n344/mode/1up?view=theater Кацап] // Словник української мови, т. 1. А–К / Яворницький Д. I.&nbsp;— Катеринослав: Слово, 1920.&nbsp;— с. 341—342.{{Ref-ru}}</ref>. В современном [[Болгарский язык|болгарском языке]] также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники»<ref>{{Cite web
|url=https://www.istpravda.com.ua/articles/2023/04/24/162612/
|title=Олексій Мустафін. Прометей прикутий. Що українцям варто знати про татарську історію
|website=Історична правда. 2023-04-24
}}
</ref><ref>{{cite web
|url          = http://ec-dejavu.ru/k/Katsap.html
|title        = Кацапы
|author      = Сергей Рысев
|lang        = ru
|date        = 2008-03-15
|access-date  = 2023-09-04
|website      =
|archive-url  = https://web.archive.org/web/20220209213948/http://ec-dejavu.ru/k/Katsap.html
|archive-date = 2022-02-09
}}</ref> .
 
== Употребление слова ==
=== В русском языке ===
В [[Русский язык|русском языке]] слово ''кацап'' стало широко употребляться после [[Раскол Русской церкви|церковного раскола]]. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, [[Старообрядчество|старообрядцы]] называли [[Раскол Русской церкви|никониан]] «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово [[Тюркские языки|тюркского]] происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе [[Даль, Владимир Иванович|В. И. Даль]], как [[Тула|тульское]] и [[Курск|курское]] именование [[Старообрядчество|старообрядцев]]<ref name=":0">''([[Русский язык|рос.]])''{{Цитата|Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник}}</ref>. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в [[Тербунский район|Тербунском районе]] [[Липецкая область|Липецкой области]] и [[Репьёвский район|Репьёвского района]] [[Воронежская область|Воронежской области]].
 
Таким образом, не исключено, что слово ''кацап'' непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом.
 
=== «Кацап» в украинском языке ===
Употребляется в разговорном украинском языке с [[XVIII век]]а для обозначения русских. [[Словарь украинского языка (Гринченко)|Словарь украинского языка]] [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Гринченко]] так толкует этот и производные от него этнонимы:
 
: Кацап/-па, муж. [[Великоросс]]. ''Здесь смотрят, ажчто входит кацап.''
: [[Диминутив|ум]]. Кацапчик, [[Аугментатив|ув]]. Коцапюга.
: Кацапка/-ки, жен. [[Великоросс|Великоросска]]. ''Приехал в одну деревню&nbsp;— смотрит, кацапка кричит.''
: Кацапня/нi
: Кацапчик, изм. от кацап.
: Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап
: ''(оригинал на украинском)''
 
* «Проклятые ''кацапы'', как я после узнал, едят даже щи с тараканам» – из сборника повестей «[[Вечера на хуторе близ Диканьки]]», [[Гоголь, Николай Васильевич|Николай Гоголь]]
* «Бросьте в самом деле ''Кацапию'', да поезжайте в [[Гетманщина|Гетманщину]]. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма [[Николай Гоголь|Николая Гоголя]], 1833 год
* ''(оригинал на украинском)'' «Когда ставили здесь «Ивана Грозного», никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что «Ивана Грозного» итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя ''по-кацапски'' они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на ''кацапа'', хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная»&nbsp;— из письма [[Леся Украинка|Леси Украинки]] сестре [[Косач-Кривинюк, Ольга Петровна|Ольге]], 1891 год. <ref>{{Cite web|url=https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|title=20.02 (4.03).1891 р. Лист Лесі Українки до сестри Ольги|website=www.l-ukrainka.name|archive-url=https://web.archive.org/web/20210421192304/https://www.l-ukrainka.name/uk/Corresp/1891/18910304.html|archive-date=21 квітня 2021|access-date=2021-04-21}}</ref>
 
* ''(оригинал на украинском)'' «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам ''кацапские'' стихи своей работы».&nbsp;—из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] к [[Квитка-Основьяненко, Григорий Фёдорович|Григорию Квитка-Основьяненко]], 1841 год. <ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=27 липня 2020|access-date=2021-04-21}}</ref>
 
* ''(оригинал на украинском)'' «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь ''кацапам'' черствым ''кацапским'' словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда»&nbsp;— из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] в [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год. <ref>{{Cite web|url=http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|title=До Я. Г. Кухаренка, 30 вересня 1842. С.-Петербург / Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6.|website=litopys.org.ua|archive-url=https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm|archive-date=27 липня 2020|access-date=2017-03-19}}</ref>
 
* ''(оригинал на украинском)'' «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не ''кацапом'' или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Тараса Шевченко]] в [[Кухаренко, Яков Герасимович|Якову Кухаренко]], 1842 год.
 
* ''(оригинал на украинском)'' «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на «''кацапов''» и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» [[Полищук, Клим Лаврентьевич|Клима Полищука]], 1917 год <ref>''Поліщук Клим''. Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка.&nbsp;— Київ: Смолоскип, 2008.&nbsp;— с.110 (ISBN 978-966-8499-68-5)
</ref> .
 
=== Производные от слова «кацап» ===
Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном»<ref>{{Cite web|lang=en-US|url=http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|title=7 ДНІВ-УКРАЇНА » «Бог створив цапа, а чорт кацапа» — як називають росіян у світі|website=7days-ua.com|archive-url=https://web.archive.org/web/20160330214004/http://7days-ua.com/news/boh-stvoryv-tsapa-a-chort-katsapa-yak-nazyvayut-rosiyan-u-sviti/|archive-date=30 березня 2016|access-date=2017-03-19}}</ref>.
 
== Другое ==
* В советском фильме «[[Кин-дза-дза!]]» одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма [[Данелия, Георгий Николаевич|Г. Н. Данелия]]: «''Пацак&nbsp;— это, может быть кацо, кацап, {{Comment|поц|жаргонное название полового члена, от идишского פּוץ}}''»<ref>{{Cite web|url=http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|title=Георгий Данелия: Я отказался продавать американцам права на «Кин-дза-дза»|website=kinote.info|archive-url=https://web.archive.org/web/20130724125201/http://kinote.info/articles/9581-georgiy-daneliya-ya-otkazalsya-prodavat-amerikantsam-prava-na-kin-dza-dza|archive-date=24 липня 2013|access-date=2021-04-21}}</ref>.


== См.  также ==
== См.  также ==
* [[Москаль]]
* [[Москаль]]
* [[Хохол (прозвище)|Хохол]]
== Примечания ==
{{Примечания}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{Wikipedia-uk|Кацап|Кацап}}
{{Wikipedia-uk|Кацап|Кацап}}
{{Википедия|Кацапы|Кацапы}}
{{Википедия|Кацапы|Кацапы}}
{{Викисловарь|кацап|кацап}}
* [https://ru.wikiquote.org/wiki/Кацап Кацап — Викицитатник]
{{Расовые, этнические, религиозные, региональные и социальные прозвища}}


[[Категория:Национальные прозвища]]
[[Категория:Национальные прозвища]]
[[Категория:Запретные слова Facebook]]
[[Категория:Запретные слова Facebook]]
[[Категория:Дискриминация русских]]
[[Категория:Русские]]
[[Категория:Пейоративы]]

Текущая версия от 04:20, 4 сентября 2023

Файл:Evstafiev-old-believers-oregon-usa.jpg
Русские старообрядцы называли «кацапами» никониан, то есть членов РПЦ

Каца́пы, ед. ч. каца́пэтнофолизм, пейоративное прозвище русских украинцами и поляками[1][2]. В XIX веке презрительное название галицких русофилов, которое использовали западноукраинские украинофилы[3]. Также, кацапами русские старообрядцы называли никонейцев[4].

Происхождение

Существуют две версии происхождения слова «кацап»:

  • Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с украинского языка[5]. Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные бороды[6].
  • Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет тюркское происхождение от Шаблон:Lang3 — «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского, где qaşşăb означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: «адам кассабы» означает «людоед», «деспот», выражение «кассап одлу» означает «шельма»; «кассапчи» означает на караимском «палач»; «хассап» на крымскотатарском означает «мясник», «отловщик собак»[7]. По мнению Д. И. Яворницкого, слово «кацап» было известно уже у половцев, так как уже в 1303 году собрании «Кодекс Куманикус» было записано в значении «мясник»[8]. В современном болгарском языке также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники»[9][10] .

Употребление слова

В русском языке

В русском языке слово кацап стало широко употребляться после церковного раскола. В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово тюркского происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе В. И. Даль, как тульское и курское именование старообрядцев[4]. Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в Тербунском районе Липецкой области и Репьёвского района Воронежской области.

Таким образом, не исключено, что слово кацап непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом.

«Кацап» в украинском языке

Употребляется в разговорном украинском языке с XVIII века для обозначения русских. Словарь украинского языка Б. Д. Гринченко так толкует этот и производные от него этнонимы:

Кацап/-па, муж. Великоросс. Здесь смотрят, ажчто входит кацап.
ум. Кацапчик, ув. Коцапюга.
Кацапка/-ки, жен. Великоросска. Приехал в одну деревню — смотрит, кацапка кричит.
Кацапня/нi
Кацапчик, изм. от кацап.
Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап
(оригинал на украинском)
  • «Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканам» – из сборника повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки», Николай Гоголь
  • «Бросьте в самом деле Кацапию, да поезжайте в Гетманщину. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма Николая Гоголя, 1833 год
  • (оригинал на украинском) «Когда ставили здесь «Ивана Грозного», никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что «Ивана Грозного» итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя по-кацапски они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на кацапа, хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная» — из письма Леси Украинки сестре Ольге, 1891 год. [11]
  • (оригинал на украинском) «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам кацапские стихи своей работы». —из письма Тараса Шевченко к Григорию Квитка-Основьяненко, 1841 год. [12]
  • (оригинал на украинском) «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь кацапам черствым кацапским словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда» — из письма Тараса Шевченко в Якову Кухаренко, 1842 год. [13]
  • (оригинал на украинском) «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не кацапом или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма Тараса Шевченко в Якову Кухаренко, 1842 год.
  • (оригинал на украинском) «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на «кацапов» и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» Клима Полищука, 1917 год [14] .

Производные от слова «кацап»

Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном»[15].

Другое

  • В советском фильме «Кин-дза-дза!» одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма Г. Н. Данелия: «Пацак — это, может быть кацо, кацап, поц»[16].

См. также

Примечания

  1. Словники України online - УКРАЇНСЬКИЙ МОВНО-ІНФОРМАЦІЙНИЙ ФОНД НАН УКРАЇНИ. lcorp.ulif.org.ua. — «каца́п ... [розм., зневажл.]». Дата обращения: 29 июня 2021. Архивировано 6 лютого 2016 года.
  2. Кацап (неопр.). Російсько-українські словники (27 октября 2009). Дата обращения: 19 марта 2017. Архивировано 20 марта 2017 года.
  3. Москвофільство // Шаблон:ЭУ — Т. 5. — С. 1652.
  4. 4,0 4,1 (рос.)
    «Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник»
  5. Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211
  6. Макс Фасмер указывал: «С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом» Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973 Кацап
  7. О происхождении слова «кацап» // Киевская старина. — 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь. — С. 474.
  8. Кацап // Словник української мови, т. 1. А–К / Яворницький Д. I. — Катеринослав: Слово, 1920. — с. 341—342. (рус.)
  9. Олексій Мустафін. Прометей прикутий. Що українцям варто знати про татарську історію. Історична правда. 2023-04-24.
  10. Сергей Рысев. Кацапы (15 марта 2008). Дата обращения: 4 сентября 2023. Архивировано 9 февраля 2022 года.
  11. 20.02 (4.03).1891 р. Лист Лесі Українки до сестри Ольги. www.l-ukrainka.name. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 21 квітня 2021 года.
  12. Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6. litopys.org.ua. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 27 липня 2020 года.
  13. До Я. Г. Кухаренка, 30 вересня 1842. С.-Петербург / Листи до різних осіб. 1839-1850. Тарас Шевченко. Повне зібрання творів. Том. 6. litopys.org.ua. Дата обращения: 19 марта 2017. Архивировано 27 липня 2020 года.
  14. Поліщук Клим. Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка. — Київ: Смолоскип, 2008. — с.110 (ISBN 978-966-8499-68-5)
  15. 7 ДНІВ-УКРАЇНА » «Бог створив цапа, а чорт кацапа» — як називають росіян у світі (амер. англ.). 7days-ua.com. Дата обращения: 19 марта 2017. Архивировано 30 березня 2016 года.
  16. Георгий Данелия: Я отказался продавать американцам права на «Кин-дза-дза». kinote.info. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 24 липня 2013 года.

Ссылки